Tuna_ank's Albums | | | |
|
| Page Views: 615 | Nazim Hikmet-Great poet by Tuna_ank - last update: Jul 12, 2008 |
He died 45 years ago but her poems still living... I put some poems from him. He had many wonderful poems. He is the greatest poet for me. Awarded a peace prize, which he shared with Pablo Neruda and Paul Robeson. (1950) From Pablo: ‘Nazim Hikmet is a world poet because he spoke of the yearnings of people in all geographies, not about what the art of poetry had until then taken such pains to describe.Many poets, writers wrote after his dead. I added Chilian poet Pablo Neruda's and Russian poet Yevgeni Yevtusenko's poems at the end. But I couldn't find English versions of them yet.
"living! Like a tree alone and free Like a forest in brotherhood" is a sentence from one of his poems.
THE STRANGEST CREATURE ON EARTH
You're like a scorpion, my brother,
you live in cowardly darkness
like a scorpion.
You're like a sparrow, my brother,
always in a sparrow's flutter.
You're like a clam, my brother,
closed like a clam, content,
And you're frightening, my brother,
like the mouth of an extinct volcano.
Not one,
not five-
unfortunately, you number millions.
You're like a sheep, my brother:
when the cloaked drover raises his stick,
you quickly join the flock
and run, almost proudly, to the slaughterhouse.
I mean you're strangest creature on earth-
even stranger than the fish
that couldn't see the ocean for the water.
And the oppression in this world
is thanks to you.
And if we're hungry, tired, covered with blood,
and still being crushed like grapes for our wine,
the fault is yours-
I can hardly bring myself to say it,
but most of the fault, my dear brother, is yours.
Nazim Hikmet - 1947
ON LIVING I Living is no laughing matter:
you must live with great seriousness
like a squirrel, for example-
I mean without looking for something beyond and above living,
I mean living must be your whole occupation.
Living is no laughing matter:
you must take it seriously,
so much so and to such a degree
that, for example, your hands tied behind your back,
your back to the wall,
or else in a laboratory
in your white coat and safety glasses,
you can die for people-
even for people whose faces you've never seen,
even though you know living
is the most real, the most beautiful thing.
I mean, you must take living so seriously
that even at seventy, for example, you'll plant olive trees-
and not for your children, either,
but because although you fear death you don't believe it,
because living, I mean, weighs heavier. II
Let's say you're seriously ill, need surgery -
which is to say we might not get
from the white table.
Even though it's impossible not to feel sad
about going a little too soon,
we'll still laugh at the jokes being told,
we'll look out the window to see it's raining,
or still wait anxiously
for the latest newscast ...
Let's say we're at the front-
for something worth fighting for, say.
There, in the first offensive, on that very day,
we might fall on our face, dead.
We'll know this with a curious anger,
but we'll still worry ourselves to death
about the outcome of the war, which could last years.
Let's say we're in prison
and close to fifty,
and we have eighteen more years, say,
before the iron doors will open.
We'll still live with the outside,
with its people and animals, struggle and wind-
I mean with the outside beyond the walls.
I mean, however and wherever we are,
we must live as if we will never die.
III
This earth will grow cold,
a star among stars
and one of the smallest,
a gilded mote on blue velvet-
I mean this, our great earth.
This earth will grow cold one day,
not like a block of ice
or a dead cloud even
but like an empty walnut it will roll along
in pitch-black space ...
You must grieve for this right now
-you have to feel this sorrow now-
for the world must be loved this much
if you're going to say ``I lived'' ...
Nazim Hikmet
February, 1948 |
LETTER TO MY WIFE-1933- Bursa Prison
My one and only!
Your last letter says:
"My head is throbbing,
my heart is stunned!"
You say:
"If they hang you,
if I lose you,
I'll die!"
You'll live, my dear-
my memory will vanish like black smoke in the wind.
Of course you'll live, red-haired lady of my heart:
in the twentieth century
grief lasts at most a year.
Death-
a body swinging from a rope.
My heart can't accept such a death.
But you can bet
if some poor gypsy's hairy black
spidery hand
slips a noose
around my neck,
they'll look in vain for fear
in Nazim'S blue eyes!
In the twilight of my last morning
I
will see my friends and you,
and I'll go
to my grave
regretting nothing but an unfinished song...
My wife!
Good-hearted,
golden,
eyes sweeter than honey-my bee!
Why did I write you
they want to hang me?
The trial has hardly begun,
and they don't just pluck a man's head
like a turnip.
Look, forget all this.
If you have any money,
buy me some flannel underwear:
my sciatica is acting up again.
And don't forget,
a prisoner's wife
must always think good thoughts. Nazim Hikmet
AUTOBIOGRAPHY
I was born in 1902
I never once went back to my birthplace
I don't like to turn back
at three I served as a pasha's grandson in Aleppo
at nineteen as a student at Moscow Communist University
at forty-nine I was back in Moscow as the Tcheka Party's guest
and I've been a poet since I was fourteen
some people know all about plants some about fish
I know separation
some people know the names of the stars by heart
I recite absences
I've slept in prisons and in grand hotels
I've known hunger even a hunger strike and there's almost no food
I haven't tasted
at thirty they wanted to hang me
at forty-eight to give me the Peace Prize
which they did
at thirty-six I covered four square meters of concrete in half a year
at fifty-nine I flew from Prague to Havana in eighteen hours
I never saw Lenin I stood watch at his coffin in '24
in '61 the tomb I visit is his books
they tried to tear me away from my party
it didn't work
nor was I crushed under the falling idols
in '51 I sailed with a young friend into the teeth of death
in '52 I spent four months flat on my back with a broken heart
waiting to die
I was jealous of the women I loved
I didn't envy Charlie Chaplin one bit
I deceived my women
I never talked my friends' backs
I drank but not every day
I earned my bread money honestly what happiness
out of embarrassment for others I lied
I lied so as not to hurt someone else
but I also lied for no reason at all
I've ridden in trains planes and cars
most people don't get the chance
I went to opera
most people haven't even heard of the opera
and since '21 I haven't gone to the places most people visit
mosques churches temples synagogues sorcerers
but I've had my coffee grounds read
my writings are published in thirty or forty languages
in my Turkey in my Turkish they're banned
cancer hasn't caught up with me yet
and nothing says it will
I'll never be a prime minister or anything like that
and I wouldn't want such a life
nor did I go to war
or burrow in bomb shelters in the bottom of the night
and I never had to take to the road under diving planes
but I fell in love at almost sixty
in short comrades
even if today in Berlin I'm croaking of grief
I can say I've lived like a human being
and who knows
how much longer I'll live
what else will happen to me
Nazim Hikmet
(this autobiography was written in east Berlin on 11 September 1961) |
These poems written for him, after his dead. Unfortunately I couldn't find English versions yet.
Pablo Neruda (1904-1973) Chilian poet
GÜZ ÇiÇEKLERiNDEN NÂZIM'A ÇELENK
Niçin öldün Nâzim? Ne yapariz simdi biz Sarkilarindan yoksun? Nerde buluruz baska bir pinar ki onda bizi karsiladigin gülümseme olsun? Seninki gibi atesle su karisik aciyla sevinç dolu, gerçeğe çağiran bakisi nerde bulalim?
Kardesim, öyle derin duygular, düsünceler yarattin ki bende, denizden esen aci rüzgâr kapacak olsa bunlari bulut gibi, yaprak gibi sürüklenir, yasarken seçtiğin ve ölümden sonra sana barinak olan oraya, uzak toprağa düserler.
Al sana bir demet Sili kasimpatlarindan, al güney denizleri üstündeki ayin soğuk parlakliğini, halklarin savasini, kendi dövüsümü ve yurdumun kederli davullarinin boğuk gürültüsünü kardesim benim, dünyada nasil yalnizim sensiz, çiçek açmis kiraz ağacinin altinina benzeyen yüzüne hasret, benim için ekmek olan, susuzluğumu gideren, kanima güçveren dostluğundan yoksun.
Hapisten çiktiğinda karsilasmistik seninle, zorbalik ve aci kuyusu gibi los hapisten, zulmün izlerini görmüstüm ellerinde, kinin oklarini aramistim gözlerinde, ama parlak bir yüreğin vardi, yara ve isik dolu bir yürek.
Ne yapayim ben simdi? Tasarlanabilir mi dünya her yana ektiğin çiçekler olmadan? Nasil yaşamali seni örnek almadan, senin halk zekâni, ozanlik gücünü duymadan? Böyle olduğun için tesekkürler, tesekkürler türkülerinle yaktigin ates için.
Çeviren: Ataol Behramoğlu
-----------------------------------------------------------------
Yevgeni Yevtusenko (d.1933) Russian poet
NÂZIM'IN YÜREGi
Usaninca gerçeklerin yalanindan, kaygan, yüzsüz baskidan, tunç Nâzim'i animsarim ve sesini biraz hançerimsi : "Merhaba kardasim... Ne o, neden yüzün asik öyle Bos ver! Yoksa siir mi takildi bir yerde? Gel, birlikte bitirelim. Paran mi yok? Bakariz bir çaresine, dert değil. Kiz mi? Aldirma bulunur..." Oysa asil kendisinde var bir sey, içini kemiren yüz çizgilerinden dehsetle akan : "Hepsi iyi de, şu yürek ağrisi... Adam sen de ağriyadursun, yasiyoruz ya..." Kimisi için siir bir roldür, Kimisine bir dükkân, kazançtir. Onun içinse ağridir siir, rol değil. Nâzim'in yüreği de ağridi durdu iste. Üzerine titreyen doktoru bir gün, hani pek de güvenemeyerek, uyarmisti beni : "Bakin" demişti, "keskin konulardan kaçinin ki ağrimasin Nâzim'in yüreği..." Hey gidi doktor... Hastaniz gitti. Yaramadi çabalariniz. Yüreğiyse onun gizli gizli çarparak sürdürdü ağrisini ölümünden sonra da. içindeki aci için ağriyor, Türkler için, Ruslar için ağriyor, kendisi gibi mahpusta özgür olanlar için özgürlükte mahpus gibiler için ağriyor. Hapishane acilariyla yanan o yürek - ölümden sonra bile - dinlemiyor doktorlari, korkak olduğumuz zaman ağriyor. Neme gerek dersek ağriyor. Onun gibi açik yürekle : "Merhaba kardasim..." diyemezsek ağriyor...
Varsin ağrisin hepsi için yüreklerimiz, tek ağrimasin Nâzim'in yüreği.
Çeviren: Ziya Yamaç |
Some poems with music:
http://www.youtube.com/watch?v=yc7SFXjig6s&mode=related&search= Nazim-Memleketim (My country)-Fazil Say, Zuhal Olcay-ENGLISH SUBTITLE http://www.youtube.com/watch?v=0Mq9Ri8CjMg -Ben iceri dustugumden beri- TURKISH
http://www.youtube.com/watch?v=aiAWmexF8ZA&mode=related&search= Nazim Hikmet is still continuing to be a traitor-Fazil Say, Genco Erkal-ENGLISH SUBTITLE
(Pianist Fazil Say, he is also composer, very famous. Zuhal Olcay is singer and artist. Genco Erkal very good theatre player. ) |
This page is also about him: http://209.85.129.104/search?q=cache:Yi_jkD5zkjMJ:www.skyscrapercity.com/showthread.php%3Ft%3D185378+%22cloud+in+love%22%2B%22nazim+Hikmet%22&hl=tr&ct=clnk&cd=11&gl=tr |
Tuna_ank's Albums | | | |
|
Comments for Tuna_ank about World | | | | |
mutlucan Wed Nov 4, 2009 21:14 UTC Süper. tek kelimeyle süper. Atatürk sayfana bayıldım Tuna, Çok keyif aldım.Çook | Lena44u Wed Nov 4, 2009 17:36 UTC Nur, I hope many doesnt mean 100:) kisses from white Poland, Lena | Chuckaziz Wed Oct 21, 2009 09:56 UTC Hello Nur, enjoyed your pages and the beautiful pages of Turkey. Cheers from KL. | Waalewiener Wed Oct 7, 2009 20:51 UTC Hi there my dear Tuna Fish I just LOVE Tuna haha Thanks for the B day wishes Lori says HI Tuna |
|
|